Resulta muy importante que antes de visitar Egipto usted tenga una noción minima del significado de cada jeroglífico, cuando uno realiza un recorrido por algún museo o templo si bien cuenta con guías, muchas veces uno pierde parte del significado o importancia del lugar donde se encuentra por no entender la explicación del símbolo. Según cuenta el prologo del libro que les recomendamos los jeroglíficos egipcios llevan fascinando al público desde antes que Champollion lograra desentrañar su significado en 1822.
Atendiendo esta general curiosidad por el sistema de escritura de los antiguos faraones, Ángel Sánchez nos proporciona con su Manual de traducción d jeroglíficos egipcios un punto de partida desde el cual introducirse en esta enigmática lengua.
El libro está destinado no sólo al lector curioso, amante del conocimiento histórico y las civilizaciones milenarias, sino también al estudiante universitario, que encontrará en sus páginas el medio perfecto para adquirir los conocimientos mínimos que le permitirán sumergirse de lleno en la literatura faraónica. Para ello, siempre que es posible, el autor compara el castellano con el egipcio, permitiendo así que los conceptos básicos de la lengua de los faraones queden más claros para el lector.
Las páginas de esta obra no pretenden ser una gramática al uso, destinada a los filólogos, sino un punto de partida que permita acercarse al proceso de traducción de los textos jeroglíficos del Reino Medio (estelas, pairos e inscripciones monumentales).
Gracias a este Manual de traducción de jeroglíficos egipcios, los más conocidos textos de la literatura faraónica, entre ellos la historia de Sinuhé, quedarán al alcance del lector.
Artículos relacionados



mui wenooooooo
que estupido el que escribio mui wenooooooo
boooooooooooooooo
la que escribio booooooooooo es una estupida
que amargao estas chaval!!!
fedegalaza1 es mas estupido que todos
miguel bobo
miguel tonto tan bobo
holaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
todos son estupidos montón de burros
todos son nos tetotes y nacos
que mal que todos los que escribieron arriba no sepan valorar la informacion que se muestra aqui y que es lo que verdaderamente importa que es la antigua cultura egipcia y todo lo que ella conueva y si no les parecio pues mejor reservence sus comentarios incuerentes.
amargato tu cabron. todos son unos idiotas, que viva egipto
tontos cagones nadie tiene la rason bola de burros especialmente fedegaza1 y esmeralda
Mira cabron issssss etc. El cagon eres tu y razon es con z idiota
Que mal que todavia esa bola de incueretes no puedan hacer comentarios mas inteligentes y pongan sus idioteses en este tipo de paginas tan interesantes
estoy de acuerdo con lezti, no seamos idiotas, arriba egipto, arriba el comunismo, abajo el capitalsimo y bete a ls mierda issssssssssssssssssss
muajaja inmaduros!! se supone que tienen que comentar y no insultarse. Por eso el planeta esta así …puras mentes primitivas nos invaden.
pdt. TE AMOOOOO CHAMPOLLION (desgraciado!!! no me esperaste)
naa soy la misma.Queria preguntar: ¿dónde puedo conseguir dicho libro?
Para el listo de fedegaza1…
“qué”, es con acento… “estúpido”, también… y lo mismo “escribió”.
“Amargato” se dice amargado… “cabrón” también lleva acento… así como “cagón”, “tú” y “razón”. “Bete” hace daño a la vista… prueba con vete, a ver qué tal.
Está muy bien que te intereses por la cultura egipcia, pero primero deberias preocuparte de la tuya propia… por no hablar de tu inexistente educación.